man oh my god i just remembered my final final exam of high school, my 7th period exam for senior year, held in the auditorium with 2 other classes and like 8 total teachers watching, a guy i was on kinda good terms with asked if id let him cheat off my exam, and i was completely unable to say no to ppl so i was like "of course clifton baby i got u" but i was VERY UNCOMFORTABLE with cheating on exams so i "got up to pee" and our teacher escorted me to the bathrooms and i was like "jack buddy listen, clifton asked me to let him cheat and i said okay but i dont wanna so can u just hover near us so he doesnt get a chance to peek?" and he was like "vicky are u dumb" and i was like "yes" so he stuck near us and after the exam ended i caught clifton after school and was like "omg im so sorry! i can't believe he just hovered around us the whole time! how unfair!" and clifton was like "omg i know! dont feel bad girl its not your fault" but like girl............ it was my fault............. im sorry clifton..............
i love translations i love the act of translation i love it so so much
translation is so fun because people feel so strongly about it and for good reason because ultimately it’s all about sacrifice. do you sacrifice form for content? content for mood? mood for form? there are no solutions just compromises. as anthony burgess said, “translation is not a matter of words only; it is a matter of making intelligible a whole culture”. nabokov referred to a bad translation as giving “the impression that I am witnessing a murder and can do nothing to prevent it”. the husband and wife translators of russian novels, pevear and volokhonsky work in tandem, translating and reading and polishing in a process pevear referred to as “raising questions”. douglas hofstadter asked multiple people he knew to translate a short 16th century french poem and came back with wildly varying results. to use eliot weinberger’s words, “every reading of every poem, regardless of language, is an act of translation” and the actual literal act of translating from one language to another exposes so much about the languages and the author and the translator and the reader of the translation! it’s a deeply intricate analysis that expands continuously outward!






